Pages

segunda-feira, 1 de junho de 2009

Título para dissertação de mestrado:


"Desequilíbrios mentais desencadeados em revisores
de tradução cruzada - um estudo de caso"



Bom, são duas da manhã de domingo para segunda, mais precisamente 2h40, e eu não consegui terminar de revisar o livro, mesmo tendo me dedicado a isso o fim de semana inteiro, horas insanas inteiras. Faltam umas 40 páginas (de 200). Vou acordar às 5h, porque acabei ficando em São José, e vou direto para o trabalho. Ainda não sei se vou ficar as duas horas e pouco que me restam revisando/(re)traduzindo ou se vou dormir um pouco. Isso está começando a virar um pesadelo.

Equivalência linguística? Considerações socioculturais? Coesão e coerência? Precisão de termos técnicos? É a putaqueopariu. Vou dormir.

Um comentário:

Crisão disse...

adorei o título.

vamos nos encontrar. bjs!